aprendizaje, idiomas, vida

Ai espik inglich. Así, ¡como latino!

Cuando llegué a Australia enfrenté algunas dificultades para entender la forma de hablar el inglés de la gente de este país (como les conté aquí) pero ellos podían entenderme tan bien, que siempre me decían lo sorprendido que estaban con mi nivel de inglés y mi pronunciación. Maestros, roomies, staff de la escuela, la gente del súper, etc., todos me decían que hablaba como gringo el inglés. Mi ego obviamente se creció y yo me sentía la persona con la mejor pronunciación para el inglés. Pero claro que la ilusión no me iba a durar para tanto.

En Melbourne conocí a un chico bastante buena onda con el que estuve paseando y recorriendo la ciudad. Él, al igual que la mayoría de la gente me dijo que hablaba muy bien inglés pero hizo una especificación: gramaticalmente construyes las oraciones como alguien que siempre ha hablado inglés. Mi ego se apoderó de mí y le pregunté por mi pronunciación, esperando una respuesta halagadora hacia mis habilidades lingüísticas. No obtuve la respuesta esperada. Mi nuevo amigo me dijo: No hablas mal, pero tu acento me recuerda a Sofía Vergara en Modern Family. Para quienes no ubiquen cómo habla Sofía Vergara el inglés, aquí les dejo un video:

El caso es que el comentario me pudo más de lo que pensaba. A partir de ese momento estuve cuidando mi pronunciación en todo momento y, evidentemente, me estresaba y mi acento latino se volvía mucho más evidente. Entonces, recordé una entrevista que le hicieron a Salma Hayek en la que hablaba de su pronunciación y porqué no ha buscado quitársela y logré ver desde otra perspectiva mi situación. En esa entrevista, Salma dice (a grandes rasgos) que gracias a su acento mexicano la gente en Hollywood le pone más atención para poder entender lo que dice.  Aquí les dejo el video:

Gracias a eso logré relajarme y decidí abrazar mis raíces latinas porque finalmente es parte de lo que soy, y es una parte de mí que me gusta y me da mucho orgullo. Además de que también me han dicho por aquí que es muy sexy escuchar a los latinos hablando inglés, cosa que no sucede con la gente angloparlante que no habla bien el español (se oyen bastante graciosos).

Toda esta situación me hizo entender que es muy sabio el dicho de “nadie puede negar la cruz de su parroquia”. Nunca lograré hablar inglés sin acento porque nunca dejaré de ser latino ni puedo borrar el hecho de que 28 años de mi vida mi comunicación fue a través del español. Si me peleo con eso no logro nada más que engrandecer una situación que no es relevante, porque mi amigo me hizo saber que tengo acento sólo porque yo se lo pregunté, para él no era un conflicto mi acento. Supongo que mi actitud, inconscientemente,  tuvo que ver con el miedo al rechazo que nunca se deja de sentir y que estando tan lejos y tan solo a veces se siente más grande que de costumbre. Pero al reconocerlo (como esta vez) y aceptarlo, no sólo logré imponerme ante él sino que logré ver un “defecto” como una virtud.  Abracemos con orgullo nuestros “defectos” porque al final del día, el que algo sea “defecto” o no, sólo depende del cristal con que lo miremos 🙂

1 comentario en “Ai espik inglich. Así, ¡como latino!”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s